Quatrième de couverture : L'Enfer « Offrir un vrai poème dont la marche n'est en rien entravée » : telle est l'ambition de cette traduction de L'Enfer. Afin de rendre au plus près le rythme de l'oeuvre de Dante, William Cliff a pris le parti de suivre le « chiffre » du décasyllabe original. Sur le fond, il n'a pas hésité à supprimer des noms et des références qu'il jugeait inutiles ou fastidieux. Loin de trahir le poète florentin, le poète belge l'accompagne. La richesse de sa traduction tient à cela : il se glisse sur ses pas, telle une ombre, dans les cercles infernaux. Dante Alighieri (1265-1321), poète et homme politique florentin, est surnommé « Il Sommo Poeta », le poète suprême.
Biographie de l'auteur : William Cliff est né en Belgique en 1940. C'est Raymond Queneau qui le découvre et le publie chez Gallimard en 1973. Il a obtenu en 2006 le Grand Prix de poésie de la SGDL et en 2007 le Grand Prix de poésie de l'Académie française pour l'ensemble de son oeuvre. À La Table Ronde ont notamment paru ses recueils Matières fermées (2018) et Le Temps (2020).
Informations générales |
Désignation |
La divine comédie. Vol. 1. L'enfer · Occasion |
Caractéristiques du livre |
Type de produit |
Poche |
Date de parution |
15/04/2021 | |
Format |
Broché | |
Nombre de pages |
403 | |
Auteur(s) secondaire(s) |
William Cliff (Traducteur) | |
Langue |
italien | |
français | ||
Hauteur |
18 cm | |
Largeur |
11 cm | |
Epaisseur |
1.7 cm | |
Poids |
202 g | |
Garanties |
Garantie légale |
Voir les modalités |
Commentaire vendeur : Produit d'occasion en stock. Jusqu'à -80% de réduction - Expédié sous 12 à 24 heures en France métropolitaine exclusivement. Emballage soigné. Très bon état garanti satisfait ou remboursé. Profitez du tarif unique de livraison pour augmenter vos achats parmi nos milliers d’offres.