Livraison offerte  Livraison offerte dès 19€ sans abonnement !

L'épreuve de l'étranger : culture et traduction dans l'Allemagne romantique : Herger, Goethe, Schlegel, Novalis, Humbold, Schleiermacher, Höderlin · Occasion

Antoine Berman

Soyez le premier à déposer un avis !

Commentaire vendeur : l'article peut presenter de tres legers signes d'usure. vendeur professionnel; envoi soigne en 24/48h

Quatrième de couverture : culture et traduction dans l'allemagne romantique Voici un essai sur la traduction qui pose les bonnes questions : Qu'est-ce que traduire ? Quelle place occupe la traduction dans une culture ? En quoi consiste cette opération de translation d'une langue dans une autre, qui est d'abord «épreuve de l'étranger» ? Antoine Berman, docteur en linguistique et lui-même traducteur de littératures allemande et latino-américaine, aborde ces problèmes en étudiant une époque et une culture où ils ont été posés avec vigueur et passion, ont fait l'objet de débats et ont reçu des réponses différentes : l'Allemagne romantique. «Nous sentons, écrivait Schleiermacher en 1828, que notre langue ne peut vraiment développer sa pleine force que par les contacts les plus multiples avec l'étranger.» De Herder à Hölderlin en passant par Novalis, Goethe, Humboldt et les frères Schlegel, l'acte de traduire occupe en effet une place centrale dans le champ culturel et littéraire allemand. Jamais la traduction, dans l'histoire de l'Occident, n'a été méditée de façon aussi riche et aussi vivante. C'est, pour le lecteur français, tout un domaine inconnu qui est ici dévoilé, exploré, analysé. Et, au-delà du problème spécifique de la traduction, c'est toute une série de questions fondamentales qui surgissent, questions que retrouve notre modernité : le rapport du «propre» et du «natal» à l'étranger, l'essence de l'uvre, la nature de la langue. Cet essai, remarquablement conduit, à la fois érudit et clair, ouvre la voie à une nouvelle discipline (faudrait-il l'appeler traductologie ?) qui ferait enfin entrer la traduction dans le champ de l'histoire, du savoir et de la réflexion.

Informations logistiques : Ce produit est livrable dans la localisation suivante : France (métropolitaine).

Informations générales

Désignation

L'épreuve de l'étranger : culture et traduction dans l'Allemagne romantique : Herger, Goethe, Schlegel, Novalis, Humbold, Schleiermacher, Höderlin · Occasion

Caractéristiques du livre

Type de produit

Poche

Collection

Tel

Public

Tout public

Thème

Littérature / Histoire de la littérature / Histoire de la littérature

Date de parution

23/02/1995

Format

Broché

Nombre de pages

311

Auteur(s)

Antoine Berman (Auteur)

Editeur

Gallimard

Langue

français

Hauteur

19 cm

Largeur

13 cm

Epaisseur

1.9 cm

Poids

304 g

Garanties

Garantie légale

Voir les modalités

Meilleures ventes

L'homme est un conteur d'histoires
9,00€
Rimes et vers français - Occasion
Rimes et vers français - Occasion - Sandrine Bédouret-Larraburu
2,61€
Saint-Exupéry : le cartable aux souvenirs
9,00€
Dico aigri de la littérature - Occasion
Dico aigri de la littérature - Occasion - Frédéric Pouhier - Susie Jung-Hee Jouffa
7,50€